Web-Präsenz
Internationaler Internetauftritt: Übersetzen allein reicht nicht
Köln. Der weltweite Wettbewerb spielt nicht nur in DAX-Unternehmen eine große Rolle. Auch mittelständische Unternehmen müssen sich immer stärker in einem internationalen Umfeld beweisen. Nach wie vor ist Deutschland Exportweltmeister. Daher ist eine internationale Web-Präsenz für deutsche Unternehmen, die sich international aufstellen, ein unbedingtes Muss. Die Realisierung eines neuen Internetauftritts sollte unter Berücksichtigung von Mehrsprachigkeit und mit interkulturellem Verständnis erfolgen. Diese Kriterien stellen hohe Anforderungen an die jeweiligen Verantwortlichen im Unternehmen, denn die Umsetzung eines mehrsprachigen Internetauftritts bedeutet mehr, als nur die Übersetzung von ein paar Seiten Text.
Matthias Steinforth ist Geschäftsführer der kernpunkt GmbH und für die Bereiche Marketing und Vertrieb zuständig. Er beschäftigt sich seit mehreren Jahren mit Themen wie zum Beispiel Content Management, internationalen Web-Projekten und Suchmaschinenoptimierung. Er berät unter anderem die Vaillant Gruppe, die Wirtgen Group oder febi bilstein bezüglich der Umsetzung ihrer mehrsprachigen Internetprojekte.
kernpunkt GmbH
Oskar-Jäger-Str. 170
50825 Köln
Tel: 0221 - 569 576-0
www.kernpunkt.de
Die virtuelle Internationalisierung beginnt bei der Konzeption
Um mehrsprachige und länderübergreifende Internetprojekte erfolgreich zu realisieren, muss das Thema Internationalisierung bereits bei der Konzeption des Auftritts diskutiert werden. Entwickeln Sie einen Plan, in welchen Sprachen das Internetangebot kurz-, mittel- und langfristig realisiert werden soll und welche Niederlassungen über einen eigenen Internetauftritt verfügen werden. Berücksichtigen Sie hierbei, dass Länder und Sprachen nicht ohne weiteres gleichgesetzt werden können. So gibt es durchaus mehrere Länder in denen Englisch gesprochen wird, allerdings herrschen sprachliche Unterschiede zwischen den amerikanischem Englisch und britischem Englisch vor. Auch ist zu beachten, dass manche Länder mehrere offizielle Landessprachen haben und der fremdsprachige Auftritt der Hauptpräsenz somit in zwei oder mehrere Sprachen verfügbar sein muss. So solle beispielsweise ein belgischer Internetauftritt auf Englisch, Französisch und Deutsch umgesetzt werden, um alle Sprachgemeinschaften zu berücksichtigen.
Bereits bei der Konzeption muss daher definiert werden, welche Inhalte wo bereitgestellt und durch wen übersetzt werden. Da moderne Internetauftritte in der Regel auf Basis eines Content-Management-Systems realisiert werden, sollten hier die technischen Rahmenbedingungen geprüft und eine passende Lösung ausgewählt werden.
Länder, Sprachen und Maßeinheiten
Der Einbezug unterschiedlicher Länder bedeutet zudem, dass Sie Informationen auch in verschiedenen Maßeinheiten bereitstellen müssen. Ob Kilogramm, Pfund, Inch oder Zentimeter: Die Größen- und Gewichtsangaben Ihrer Produkte werden in Frankreich anders bemessen als in England. Gleiches gilt natürlich auch für Preise, Steuerangaben und vieles mehr.
Bei der Ansprache von Kunden in verschiedenen Länder gilt es aber auch bei der Auswahl von Bild- oder Videomaterial einige Aspekte zu berücksichtigen: Die charmante blonde Dame auf der Startseite macht sich im europäischen Raum vielleicht ganz gut; für arabische oder asiatische Nutzergruppen sollte aber ein anderes Bildmotiv gewählt werden. Auch bei der inhaltlichen Ansprache der Kunden gibt es Landesunterschiede: Die Vaillant Gruppe, Hersteller von Klima- und Heiztechnikgeräten, legt beispielsweise auf der deutschen Webseite den Schwerpunkt auf Heizgeräte und Wärmepumpen. Die spanische Version hingegen stellt Solaranlagen und Klimageräte in den Vordergrund. Content Management im internationalen Kontext
Die Auswahl der richtigen technischen Basis ist für internationale, mehrsprachige Internet- Projekte von großer Bedeutung. Nur ein leistungsfähiges Content-Management-System ist in der Lage, die mehrsprachigen Vorgaben sinnvoll und effektiv zu realisieren. Wichtigste Anforderung ist zunächst die Möglichkeit, mehrere Zeichensätze über das Content- Management-System verwalten zu können. Hierbei setzen moderne Produkte auf den Standard UTF-8 (8-bit Unicode Transformation Format). Über dieses Format lassen sich alle Unicode-Zeichensätze abbilden und somit auch nicht-lateinische Sprachen wie zum Beispiel Kyrillisch, Arabisch oder Chinesisch, darstellen.
Unterstützt das Content-Management-System UTF-8, so gilt es eine Entscheidung über das Konzept der Mehrsprachigkeit zu treffen. Hier gibt es verschiedene Lösungsansätze: Viele Content-Management-Systeme ermöglichen das Spiegeln von Inhalten und so die einfache Übersetzung in verschiedene Sprachen. So kann eine Seite, die zunächst in deutscher Sprache angelegt wurde, übersetzt werden und steht als zusätzliche Sprachvariante zur Verfügung. Die jeweilige Seite wird automatisch dem Navigationspunkt zugewiesen und kann über einen Parameter in der URL (z.B. www.domain.de/neue-seite.html?lang=2) oder über eine eigene URL (z.B. www.domain.de/en/new-website.html) abgerufen werden. Diese Art der Sprachverwaltung eignet sich insbesondere dann, wenn eine vollständige Übersetzung aller Inhalte geplant wird. Es entsteht eine eins-zu-eins-Kopie der Webseite in einer zusätzlichen Sprache.
Unterscheiden sich die Inhalte der Sprachversionen und verfügen diese jeweils über eine eigene Seitenstruktur oder werden gar auf einer eigenen Domain betrieben, so ist ein anderes Konzept für die Sprachverwaltung sinnvoll. Hierbei wird im CMS für jede Sprache eine eigene Seitenstruktur angelegt. Diese kann dann mit Seiten und Inhalten in der jeweiligen Sprache befüllt werden. Besonders bei Sprachversionen, die nur eine Teilmenge der Inhalte darstellen, ist dieser Ansatz sinnvoll. Meist ist er aber mit erhöhtem Pflegeaufwand verbunden, da beispielsweise die Seitenstruktur mehrfach angelegt werden muss.
Bei der Verwaltung strukturierter Daten, zum Beispiel von Produktinformationen oder Terminen in einem Veranstaltungskalender, ist ein variantenbasiertes Sprachmanagement sinnvoll. Die jeweiligen Daten werden hierbei in einer Datenbank abgelegt, die entsprechend für eine mehrsprachige Pflege konzipiert sein muss. So kann auch eine Kombination der beiden Konzepte sinnvoll sein, beispielsweise wenn eine Produktdatenbank vollständig übersetzt wird, die restlichen Inhalte der Webseite sich aber pro Sprach- oder Landesversion
unterschieden.
Die komplexeste Variante ist das Mandanten-Konzept: Soll jede Niederlassung über einen eigenen Internetauftritt verfügen, so muss das CMS in der Lage sein, verschiedene Mandanten zu verwalten. Diese können jeweils mit einer eigenen Benutzerverwaltung ausgestattet sein, so dass jedes Land oder jede Niederlassung das eigene Internet-Angebot koordinieren kann. Kommen zusätzlich zentral verwaltete Informationen, wie zum Beispiel Pressemitteilungen oder Produktdaten hinzu, so muss das Content-Management-System in der Lage sein, Inhalte mandantenübergreifend bereitzustellen.
Internationale Suchmaschinenoptimierung
Bei der Optimierung internationaler Seiten für Suchmaschinen ist es enorm wichtig, bereits bei der Entwicklung der ersten Sprachversion dieses Thema zu berücksichtigen. Ist die Grundlage für die internationalen Webseiten nicht vollständig auf eine erfolgreiche Erfassung der Basis-Seite durch Suchmaschinen ausgerichtet, so multipliziert sich der Aufwand zu einem späteren Zeitpunkt mit der Anzahl der Sprachversionen. Vor allem die Templates sollten frühzeitig auf die Anforderungen der Suchmaschinenoptimierung abgestimmt werden.
Auch die Gestaltung der URL ist beim Thema Suchmaschinenoptimierung essenziell: So sollte das CMS in der Lage sein, für jede Sprachversion eigene Adressen zu definieren. Das Anhängen von Parametern oder einsprachige URL sind für die Optimierung von Länder- Webseiten nicht förderlich. So spielt beim Ranking der Suchmaschinen eine Rolle, ob der entsprechende Suchbegriff in der Adresse vorkommt. Ist diese in allen Sprachversionen nur auf Englisch vorhanden (z.B. www.domain.com/de/product-info.html statt www.domain.com/de/produkt-information.html), so wird ein wichtiger Faktor der Suchmaschinenoptimierung außer Acht gelassen. ind dann die verschiedenen Länder-Webseiten realisiert, beginnt die eigentliche Arbeit. Es gilt, jede Seite mit eigenen Meta-Daten (Keywords, Beschreibungstexten usw.) auszustatten. Die Übernahme der Meta-Daten aus der Ursprungsversion ist hierbei nicht förderlich. Daher ist es wichtig, die lokalen Redakteure ebenfalls in der Verwaltung von Meta-Daten zu schulen und die Wichtigkeit dieses Aspektes zu verdeutlichen.
- Seite 1 / 2:
- Seite 2 / 2:
| weiterlesen |
Tags:- Web-Präsenz
- internationaler Internetauftritt
- kernpunkt
- Content Management
- Länder
- Sprachen
- Maßeinheit
Backend-Systeme: Durchblick statt Datenchaos
Datenmanagement
Warum das Home Office nicht die Lösung ist
WORK-LIFE-BALANCE
Arbeitsplatz der Zukunft - Sechs Faktoren für den Wandel
Wie werden wir in Zukunft arbeiten?
Wie Unsicherheit für den entscheidenden Wachstumsvorteil sorgen kann
Schwarzmalen hilft!
„GEH WEITER…Erfolg im Unternehmen gemeinsam aktivieren und gestalten!“ Was erfolgreiche Führungskräfte auszeichnet
Erfolgreiche Führungskräfte
Die Intranet-Redaktion: Planen, organisieren, strukturieren
Intranet
Zielvereinbarungen: Wie soll 2011 für Sie ausgehen?
Motivation
Diesen Artikel finde ich sehr spannend!
Es ist schon nicht einfach, eine gute, ansprechende und werbewirksame Website in nur einer Sprache hinzubekommen!
Umso mehr habe ich Respekt vor den Machern solcher Websites, die Kunden in verschiedenen Ländern ansprechen, erreichen und begeistern sollen. Da ist ein gut durchdachtes und langfristig geplantes Konzept unbedingt erforderlich. Wissen, Können und eine solide Übersicht sowohl über wirtschaftliche Prozesse und Abläufe als auch über landestypische Besonderheiten und deren Sprachen sind hierbei nur eine Voraussetzung für den erhofften Erfolg.
Geht sowas denn überhaupt?
Welche Internetseiten großer Konzerne könnten denn als Beispiele herhalten?
Finde das Thema nämlich auch sehr interessant!
GENAU!
WO SIND PRAKTISCHE BEISPIELE. was nützt einem die ganze rethorik,
a la 2 sem marketing.
Als Beispiel und Vorbild eines internationalen Markenauftritts diente uns in der Uni stets die Carlsberg-Webseite. Auf www.carlsberg.de und www.carlsberg.com sieht man sehr schön den Umgang mit kulturellen Besonderheiten - gerade durch einen Vergleich zwischen dem Auftritt in westlichen Ländern und dem im östlichen Markt.
Was sind die wesentlichen Schritte, die zu unternehmen sind, wenn man erstmalig den Weg ins Internet und damit zum eigenen Internetauftritt beschreiten möchte? Oder aber: Worauf kommt es bei der Neugestaltung eines bestehenden Internetauftritts an?
Unsere kostenlose Checkliste soll Ihnen auf diese und weitere Fragen die nötigen Antworten liefern und dies in einer einfachen und verständlichen Form.
Hier ist ein Link zur kostenlosen Checkliste: http://www.d33.net/checkliste
Social Media, E-Commerce, User Experience - verschiedene Autoren beschäftigen sich mit diesen und weiteren Onlinethemen:
© Foto: Gerd Altmann / Pixelio.de
Qualität und Vielseitigkeit von Inhalten sind die wichtigsten Faktoren für den Erfolg einer Unternehmens-Webseite – und nirgendwo wird so viel Potential verschenkt. Start einer neuen Serie auf business-on.de
- Krankgeschrieben
- Betriebsrat hat Anspruch auf Internetzugang
- Urlaubsanspruch trotz Krankheit?
- Bilanzmodernisierungsgesetz
- Gleichbehandlung bei Lohnerhöhungen
- Lieferantensteuerung in der Liquiditätslücke
- Bilanzmodernisierungsgesetz
- Geringwertige Wirtschaftsgüter
- Mitbestimmung des Betriebsrats für Umkleidezeiten?
- Stuttgarter Verfahren
In unserer neuen mehrteiligen Serie “Kündigung des Arbeitsverhältnisses - Ein Leitfaden für gekündigte Arbeitnehmer” erklärt Rechtsanwalt Michael Beuger, wann und unter welchen Voraussetzungen einem Arbeitnehmer gekündigt werden darf und welche Möglichkeit ihm zur Verfügung stehen, sich gegen eine Kündigung zu wehren:
Foto: Thorben-Wengert / pixelio.de
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- Entfernungsanspruch Abmahnung aus Personalakte?
- Fristloser Kündigung bei privater E-Mailnutzung
- Auflösungsantrag des Arbeitgebers
- Teilzeitantrag: Teilbarkeit des Arbeitsplatzes?
- Anwendbarkeit des Kündigungsschutzes
- Vereinbarung einer Doppelbefristung und Fortführung des Arbeitsverhältnisses nach Zweckerreichung
- Kündigung in den Hausbriefkasten: Uhrzeit maßgeblich?
- Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz
Nutzen Sie die Rechner auf business-on.de. Lassen Sie z.B. Ihr Nettogehalt oder Ihre Einkommensteuer errechnen.
Rechner:
Foto: Szymon Apanowicz - Fotolia.com
Als Startseite